21 мая – День военного переводчика в России

21 мая

Ежегодно 21 мая в России отмечается День военного переводчика. Эта дата для профессионального праздника выбрана в связи с тем, что 21 мая 1929 года заместитель народного комиссара по военным и морским делам Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА "Военный переводчик"». Этот приказ, по сути, узаконил профессию, существовавшую в русской армии на протяжении многих столетий.

Востребованность и важность профессии военного переводчика в любой армии и в любые времена — это очевидный факт, ведь большинство войн в мировой истории велось между народами, говорящими на разных языках. В России эта профессия известна практически с начала формирования централизованного русского государства, то есть со времен византийских походов славян. В 16 веке появилась отдельная служба, профессионально занимавшаяся переводами иностранных языков, — в 1549 году был учрежден Посольский приказ, штат которого насчитывал 22 письменных переводчика и 17 толмачей, владевших десятками иностранных языков. Они занимались и дипломатическими, и военными переводами. И до определенного времени данная практика была единой и не имела каких-либо коренных отличий.

Сегодня военный переводчик — по-прежнему очень непростая и востребованная профессия. Ведь помимо свободного владения иностранным языком данные специалисты должны уметь переводить документацию, инструкции к технике, знать многие военные термины. Сам же праздник День военного переводчика в России начали отмечать с 2000 года по инициативе Клуба выпускников Военного института иностранных языков (ВИИЯ), который в настоящее время входит в состав Военного университета Министерства обороны РФ, где на сегодняшний день изучается более 30 иностранных языков. День 21 мая заслуживает внимания как военных переводчиков, так и остальных лингвистов.